Care sunt cele mai uşoare limbi străine de învăţat, pentru români
Cea mai uşoară limbă străină pentru români este, de fapt, cea mai apropiată gramatical şi lexical de limba română. Practic, noi prindem mai uşor limbile romanice, care au la bază limba latină, şi limbile faţă de care suntem apropiaţi cultural, adică engleza şi franceza, a explicat lingvistul Alexandru Nicolae de la Institutul de Lingvistică al Academiei Române.
Practic, gramatical şi lexical, italiana şi spaniola sunt cele mai apropiate limbi de română. Însă, apropierea culturală faţă de lumea anglo-saxonă de care suntem înconjuraţi prin muzică, filme, cărţi, presă, ne ajută să învăţăm uşor engleza. Şi franceza are o apropiere culturală, însă nu mai are influenţa pe care o avea acum 100 de ani, iar popularitatea limbii germane o prinde din urmă, spun specialiştii.
Aspectele care fac o limbă străină uşor de învăţat
Lingvistul Alexandru Nicolae de la Institutul de lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” al Academiei Române şi de la Facultatea de Litere a Universităţii din Bucureşti a explicat pentru „Adevărul” că uşurinţa cu care un român învaţă o limbă străină ţine de trei aspecte.
În primul rând contează cât de asemănătoare este limba respectivă cu româna, fiind vorba aici de limbile romanice (care au la bază latina), iar dintre acestea, italiana şi spaniola sunt cele mai uşor de învăţat. Al doilea aspect este influenţa culturală a ţării/ţărilor de provenienţă – engleza şi franceza, iar al treilea aspect ţine de capacitatea individuală a fiecăruia dintre noi de a învăţa o limbă străină, înzestrarea naturală a fiecăruia.
„Limbile cel mai uşor de învăţat pentru români sunt limbile flexionare, adică limbile unde un element morfologic (desinenţă, sufix) cu ajutorul căruia se formează, de la o rădăcină, cuvinte şi forme flexionare noi, poate exprima mai multe categorii deodată. Limba română e limbă flexionară. Dacă ne referim la limbile europene, cel mai uşor de învăţat pentru români sunt limbile romanice ca italiana, spaniola, franceza şi limbi germanice ca engleza. Factorii care asigură uşurinţa învăţării unei limbi străine sunt tipul lingvistic comun, originea comună (pentru limbile romanice) şi influenţa culturală masivă (engleza, franceza). Foarte greu de învăţat sunt limbile cu sisteme gramaticale şi fonetice foarte diferite, precum mandarina (limba oficială a Chinei), care este o limbă tonală”, a explicat lingvistul.
Italiana, o limbă străină uşor de învăţat şi nu prea
Vocabularul italian este în proporţie de 50% aproape identic cu cel român fiindcă ambele limbi au la bază latina, explică experţii. Acesta e motivul pentru care, fără să ştii limba italiană, o înţelegi dacă o asculţi cu atenţie. „Partea morfologică este similară, italiana seamănă gramatical cu româna, iar pronunţia este foarte uşoară.”, a explicat profesoara de italiană Carmen Yildirim de la liceul „Dante Alighieri” din Capitală.
Prodecanul Roxana Utale de la departamentul de italiană a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine din cadrul Universităţii din Bucureşti a explicat pentru „Adevărul” că avantajele învăţării limbii latine sunt fondul lexical latin preponderent, care este majoritar şi în română, substratul cultural comun într-o proporţie de cel puţin 50%, capacitatea fonatorie extinsă a vorbitorilor nativi de limba română precum şi capacitatea lor de mimatizare fonatorie (învăţăm uşor să pronunţăm în alte limbi). De asemenea, contează faptul că deja cunoaştem o limbă romanică (româna), însă asta poate fi şi un dezavantaj. „Cunoaşterea precedentă a altei limbi romanice conduce la suprapuneri lexicale eronate, la accente greşite, la construcţii morfo-sintactice greşite. De fapt, italiana nu este uşor de învăţat, dar învăţarea ei este facilitată de unele aspecte”, a explicat profesoara.
Franceza, o limbă străină care ridică probleme la pronunţie
Franceza are două aspecte care o apropie de limba română: baza latină şi influenţa culturală. Directorul departamentului de limba franceză a Facultăţii de Limbi străine din cadrul Universităţii din Bucureşti, profesoara Lidia-Cristina Cotea a explicat că în afară de aceste două astpecte care ne ajută să învăţăm mai uşor franceza, contează şi vârsta de la care începi să înveţi limbi străine – cu cât mai devreme, cu atât mai bine.
„Există un mit în România că toţi suntem vorbitori înăscuţi de franceză, dar puţini români vorbesc limba franceză la un standard acceptabil pentru un nativ. În şcolile româneşti, franceza nu se predă eficient, însă, pentru un român cu adevărat interesat să înveţe limba franceză, nu este greu fiindcă există o bază legală comună (din latină), iar morfologia şi sintaxa se pot învăţa uşor”, a explicat Copea. Ea spune că, spre deosebite de limba engleză pe care o auzi peste tot acum, franceza nu mai este la fel de întâlnită în media, la televizor, în filme, cum era înainte. Din acest motiv, franceza nu este chiar o limbă uşoară pentru români.
Ea a mai spus că cel mai greu pentru un vorbitor nenativ este să prindă pronunţia corectă în limba franceză şi să ajungă să vorbească fluent. Practic, pentru a vorbi fluent, trebuie să „te înconjori” de franceză, să o asculţi la radio, la televizor, să citeşti în franceză, să vorbeşti în franceză (eventual să citeşti cu voce tare ca să te obişnuieşti cu pronunţia) şi să urmăreşti mass-media franceză, dar şi să scrii în franceză.
Engleza, o limbă uşoară prin puterea culturală a lumii anglo-saxone
Probabil limba internaţională a Pământului, vorbită în toate colţurile lumii, influenţa mondială a limbii engleze se datorează influenţei culturale a lumii anglo-saxone. De la filmele hollywoodiene până la literatura lui Jane Austen şi engleza de business vorbită în companii, limba engleză este pretutindeni, în viaţa de zi cu zi. Puterea culturală a lumii anglo-saxone a plasat engleza în aproape toate colţurile lumii şi, social, suntem „înconjuraţi” de această limbă. Pe acest fond, pentru români, engleza este o limbă uşoară. Nu ai cum să nu o înveţi, chiar la un nivel minimal de cunoaştere fiindcă este peste tot.
„Este şi foarte uşoară gramatica limbii engleze, faţă de gramatica unei limbi ca româna, care se trage din latină. E mai logică şi e mai lejer de învăţat. În plus, este o limbă muzicală, având foarte multe vocale. Cel mai greu la engleză este vocabularul. Ca să facem o comparaţie, în timp ce limba română are în jur de 200.000 de cuvinte cu tot cu neologisme, limba engleză are în jur de un milion de cuvinte”, a explicat o profesoară din Bucureşti.
Sursa: adev.ro